الهـوامــش والمـراجـــع
Ageron, C. R.,
1968, Les Algériens musulmans et la France (1871-1919), Paris, Presses Universitaires de France.
Arnaud J.,
1986, La littérature maghrébine de langue française, Le Cas de Kateb Yacine, Paris, Publisud.
Barthes R.,
1977, Leçon inaugurale au Collège de France, Paris, Collège de France.
Ben Achour Y.,
1994, «Citoyen de quelle nation? de quelle langue? de quelle foi?», Intersignes, 8-9: 9-22.
Bencheikh J. et A. Miquel
1996, Les Mille et Une Nuits. 3 tomes, Paris, Gallimard.
Blachبre R.
1991, Introduction au Coran, Paris, Maisonnoeuve et Larose (1ère édit. 1959).
Boudalia Greffou M.,
1989, L’école algérienne d’Ibn Badis à Pavlov, Alger, Laphomic.
Benrabah M.,
1995, «La langue perdue», Esprit, 1: 35-47.
1996, «L’arabisation des âmes», Cahiers de Linguistique Sociale, Université de Rouen, s. n. : 13-30.
Bonn C.,
1985, Le Roman algérien de langue française: vers un espace de communication littéraire décolonisé, Paris, L’Harmattan.
Cantineau J.,
1936, «Géographie linguistique des parlers arabes algériens», Revue Africaine, 79: 91-93.
Castoriadis C.,
1996, La montée de l’insignifiance, Paris, Seuil.
De Certeau M., D. Julia
et J. Revel,
1975, Une politique de la langue. La révolution française et les patois, Paris, Gallimard.
Colona F.,
1996, Les versets de l’invincibilité. Permanance et changement religieux dans l’Algérie contemporaine. Paris, Presse de la Fondation Nationale des Sciences Politiques.
Daoudi B. et H. Milliani,
1996, L’aventure du raï. Paris, Seuil.
Dةjeux J.,
1986, Le sentiment religieux dans la littérature maghrébine de langue française, Paris, L’Harmatan.
Dermenghem ة.,
1954, Le culte des saints dans l’Islam maghrébin, Paris, Gallimard.
Dourari A.,
1996, «Malaise linguistique et identitaire en Algérie», Cahiers de Linguistique Sociale, Université de Rouen, s. n. : 47-62.
Douttة E.,
1984, Magie et religion dans l’Afrique du Nord, Paris, Maisonneuve et Geuthner (1re édit. 1908).
Elimam A.,
1990, «Algérianité linguistique et démocratie», Peuples Médittérranéens, 52-53: 103-121.
ةtienne B.,
1995, «D’Abdelkader à l’Algérie actuelle», Intersignes, 10: 107-116.
Galland L.,
1991, «Le berbère, langue une et multiple»: 280-283, in Camille et Yves Lacoste (dir), L’ةtat du Maghreb, Paris, La Découverte.
Goody J.,
1994, Entre l’oralité et l’écriture, Paris, Presses Universitaires de Françce.
Grandguillaume G.,
- 1983, Arabisation et politique linguistique au Maghreb, Paris, Maisonneuve & Larose.
- 1984, «L’arabisation au Maghreb et au Machrek», in Les relations entre le Maghreb et le Machrek, Aix-en-Provence, Institut des recherches Méditerranéennes, CNRS, Cahier 6.
- 1985, «Père subverti, langage interdit»; Peuples Médittérranéens, N° 33, pp. 163-164.
- 1990a, «Language and legitimacy in the Maghreb», in Language Policy and Political Developement, B. Weinstein (ed.), 150-157, Norwood, New Jersy: Ablex Publishing Corporation.
- 1990b, «Raports ambivalents entre la politique d’arabisation et la francophonie», in Jochen Pleines (dir), La linguistique au Maghreb, Maghreb linguistic, Rabat, Okad, pp. 345-351.
- «Ces mots qui permettent l’oubi», Peuples Méditerranéens, n° 56-57,. pp. 93-111.
Harbi M.,
- 1975, Aux origines du FLN: le populisme révolutionnaire en Algérie, Paris-La Haye, Mouton.
- 1985, Le FLN. mirage et réalité, Paris, Jeune Afrique (1re édit). 1980).
Marçais W.,
«Comment l’Afrique du Nord a été arabisée», Annales de l’Institut d’ةtudes Orientales, Université d’Alger, n° 4, pp 1-22.
Merad A.,
1967, Le réformisme musulman en Algérie de 1925 à 1940, Paris-La Haye, Mouton.
Miquel A.,
1977, L’Islam et sa civilisation, Paris, Colin.
Ouitis A.,
1984, Possession. Magie et prophétie en Algérie, Paris, Arcantère.
Petit O.,
1971, «Langage, culture et participation du monde arabe contemporain», IBLA, n° 128, pp. 259-283.
Plantade N.,
1988, La guerre des femmes. Magie et amour en Algérie, Paris, La Boîte à Documents.
Rifflet - Lemaire A.,
1970, Jacques Lacan, Bruxelles, Dessard.
Roth A.,
1991, «Arabe classique et arabe dialectal», in Camille et Yves Lacoste (dir.), L’ةtat du Maghreb, Paris, La Découverte, pp. 277-280.
Rouadija A.,
1990, Les frères et la mosquée. Enquête sur le mouvement islamiste en Algérie, Paris, Karthala.
Roy O.,
1996, «Le néo-fondamentalisme islamique ou l’imaginaire de l’oummah», Esprit, n° 4, pp. 80-107.
Shnapper D.,
1991, La France de l’integration. Sociologie de la nation en 1990, Paris, Gallimard.
Seddik Y.,
1995, Le travail du coranique, Thèse de doctrat de l’EHESS, Paris (inédite).
Siagh Z.,
1991, «Le théâtre amateur en Algérie; choix et usage de langues», International Journal of the Sociologie of Language, n° 87, pp. 71-86.
Smith A. D.,
1986, The Ethnic Origins of Nations, Oxford, Blackwel.
Taleb Ibrahmi K.,
1995, Les Algériens et leur(s) langue(s). ةléments pour une approche sociolinguistique de la société algérienne, Alger, El Hikma.
Tengour H.,
1995, «Le fourvoiement des élites», Intersignes, n° 10, pp. 67-78.
Villa F. et G. Grandguillaume,
1991, «Les Mille et une nuits: un mythe en travail. Présence et actualité du récit», Peuples Méditerranéens, n° 56-57, pp. 55-82.
Yefsah A.,
1990, La question du pouvoir en Algérie, Alger, En. A. P.
Youssi A.,
- 1989, «Parlers arabes d’Occident (marocain, algérien, tunisien, andalou, hassai, maltais). Bibliographie annotée et classée», in Langue et société au Maghreb: bilan et perspectives, Rabat, Publications de la Facutlté des lettres et des sciences humaines, 13.
- 1991, «Un trilinguisme complexe», in Camille et Yvs Lacoste (dir), L’ةtat du Maghreb, Paris, La Découverte.
[1] التيفناغ إسم يطلق على نظام للكتابة تختص به اللغة البربرية عن سائر اللغات الإفريقية. وهذه الكتابة قديمة جدا تعود إلى ماقبل التاريخ. (م).
[2] koïnè: من الإغريقية koinos: «مشترك»، اللغة المشتركة للإغريق في العصرين الهلنستي والروماني. ويقصد بها، بالتوسع، اللغة الوطنية أو المحلية لبد ما. (م).
[3] ذو علاقة بنزعة اتباع الطبيعة. (م).
[4] الامتثالية (conformisme): نزعة للتقيد بالأعراف المقررة. (م).
[5] الرضة أو الصدمة (trauma): حدث في حياة الشخص يتحدد بشدته وبعجز هذا الشخص عن الاستجابة له بطريقة ملائمة، كما يتحدد بما يحدثه في التنظيم النفسي من اضطرابات وآثار دائمة مولدة للمرض. وتتصف الرضة اقتصاديا بفيض من الإثارات التي تكون مفرطة بالنسبة لطاقة الفرد على الاحتمال وقدرته على التحكم في هذه الإثارات. عن بونتاليس ولابلانش، معجم التحليل النفسي، مرجع مذكور، ص. 499 بالنسبة للأصل الفرنسي، وص. 300 بالنسبة للترجمة العربية سابقـة الذكر أيضا. )م(.
[6] عنوان الدراسة، كما هو مثبت في قائمة الهوامش والمراجع، هو:
Grandguillaume, Gilbert et Villa, François, «Les Milles et Une Nuits, la parole délivrée par les contes», in Psychanalystes, «Symbolyser», N° 33, Paris, décembre, 1989.
وقد نقلناها إلى العربية تحت عنوان: «ألف ليلة وليلة»: الحديث والنسيان، ونشرناها ضمن كتاب: جلبير غرانغيوم، لغة العلاج والنسيان. دراسات في ألف ليلة وليلة وقضية الآيات الشيطانية، مكناس، سندي للطباعة والنشر والتوزيع، 1996، صص. 41-62. (م) |